Начинаем представлять Вашему вниманию необычайно красивые японские сады. Один из них сад в Ширане.
|
Говоря о мечах самураев, нужно учитывать особенности оружейного дела в Японии. Каждый меч знатоки могут по некоторым признака отнести к эпохе Кото (до конца 16 века), к Синто (до 17 века), к Синсинто (1781—1876 года) и, наконец, к Гэндайто — современным мечам. Сложилось убеждение, что старые мечи (Кото) были намного лучше, чем новые (Синто), и что секреты великих мастеров прошлого забыты.
Для определения эпохи изготовления конкретного меча немаловажное значение имеет т. н. «дзитецу» — цвет и текстура стали. У мечей Кото цвет металла темно-серый, а у Синто и Синсинто — светлый и яркий. У лучших клинков Кото периода Камакура полированная поверхность похожа на темный бархат.
Если оставить в стороне эстетические достоинства мечей разных эпох, то спор о том, клинки какого времени были лучше, можно попытаться разрешить путем сравнительного анализа испытаний. Такие испытания были недавно проведены, и оказалось, что при рубке связок жесткого бамбука лезвия мечей Кото сминались, Синто крошились, а Синсинто и Гэндайто не повреждались. О причинах такого различия японские специалисты говорят, что в эти периоды при выплавке металла использовалось разное сырье.
Мечи в древности производились в основном мастерами пяти провинций, в каждой из которых использовался свой набор технологических приемов. Например, только по одному соотношению в металле клинка железа и стали знаток сразу определит, где он был произведен — в провинции Бидзен или Сагами. Впрочем, с течением времени происходил естественный процесс влияния одной традиции на другую.
В конечном счете, всеяпонским центром производства оружия стала провинция Бидзен и особенно ее столица Осафунэ. Когда во время очередной междоусобной войны в конце 16 века город Осафунэ был сожжен, то вместе с ним погибли и несколько тысяч оружейников, каждый из которых мог производить по 2 — 3 меча в месяц. Продолжить чтение
|
Старайтесь отучить себя называть символ Японии “Фудзияма”, так как “яма” с японского значит маленький, а Фудзи явно не маленькая.
Продолжить чтение
|
|
NJStar Japanese WP
http://www.njstar.com/cms/njstar-japanese-word-processor
Текстовый редактор. Так же есть словарь.
NJStar Communicator
http://www.njstar.com/cms/njstar-communicator
Программа позволяет просматривать и набирать тексты на японском языке (а так же на китайском и корейском) в русском Windows. После 30 дней использования начинает напоминать об оплате. |
Freelang Dictionary
http://www.freelang.net/dictionary/japanese.html
Англо-японский (ромадзи), японско (ромадзи) – английский словарь. Около 60 000 слов. Есть возможность создавать и редактировать собственные словари. Очень удобна функция проверки выученных слов.
Яркси
http://susi.ru/yarxi/
http://susi.ru/yarxi/kpk/
Наверно, самый лучший электронный словарь. Cловарь иероглифов ЯРКСИ развивается с 1995 года как часть долгосрочного проекта, в паре с японско-английским словарем иероглифов JISHOP.Главным отличием ЯРКСИ от других электронных словарей иероглифов является оригинальная система поиска по радикалам, максимально использующая возможности, которые дает компьютер с реляционной базой данных. В этой системе нет понятия “ключа”, традиционного для бумажных словарей. Все радикалы (631 против привычных 214) трактуются как равноправные – а вместо подсчета штрихов, неизбежного в бумажных словарях, пользователю предлагается выбрать несколько радикалов (поиск по классическим ключам добавлен как опция с версии 3.0). Быстрому нахождению радикала в таблице служат опции подсветки и сжатия.Помимо собственно словаря иероглифов, ЯРКСИ содержит фонетический словарь. Входящие в него составные слова (дзюкуго) используются в статьях иероглифического словаря для иллюстрации употребления знаков. Помимо этого, фонетический словарь может использоваться самостоятельно для поиска того или иного слова – как через его чтение/значение, так и через иероглифическое написание. |
|
|
Япония (Нихон, Ниппон)
Япония – островное государство, расположенное на архипелаге, который протянулся с юга на север на 3400 км. В ее состав входят около 3900 островов. Самые крупные из них – Сикоку, Хоккайдо, Кюсю, Хонсю. Площадь Японии около 372 тыс. квадратных километров. Рельев в основном горный. Почти 80% суши занимают горы. Самая высокая гора – Фудзи (3776м). для Японии характерна большая сейсмичность. В год бывает до 1500 землетрясений, но крупные землетрясения бывают редко. Длина береговой линии 30 000 км.
Население Японии составляет примерно 120 миллионов человек. Крупнейшие города Японии, численность которых составляет до 10 млн жителей – Токио, Осака, Киото, Йокогама, Кобэ, Нагоя, Хиросима. Территория Японии административно делится на 47 префектур.
Япония – конституционная монархия. Высший орган государственной власти – парламент. Высший орган исполнительной власти – кабинет министров, состоящий из 20 министров. Император не является главой государства, а является "символом нации и единства народа".
|
|
Гимн Японии (Kimi ga yo, часто переводится как «Царствование императора»)
Текст гимна основан на поэме в традиционном японском стиле вака, созданной в эпоху Хэйан.
Kimiga yo wa Chiyoni
Yachiyoni Sazareishi no,
Iwao to narite,
Koke no musu made
Перевод на русский:
Правь, император,
Тысячу, восемь ли тысяч
Поколений, пока
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.
(Перевод А. Лазарева)
Перевод на английский:
Ten thousand years of happy reign be thine:
Rule on, my lord, till what are pebbles now
By ages united to mighty rocks shall grow
Whose venerable sides the moss doth line
(Перевод Б. Ч. Чемберлена)
|
Праздники в Японии можно разделить на согласно их происхождению и содержанию: сельскохозяйственные праздники, которые сопровождаются старинными обрядами; своеобразная восточная эстетика породила целый ряд праздников созерцания природы – снегом (юкими), цветами (ханами), луны (цукими); праздники, посвященные детям (танго но сэкку, хина мацури). Официально в Японии установлено 14 нерабочих дня:
1 января – Новый год (Гандзицу)
15 января – День совершеннолетия (Сэйдзин но хи)
11 февраля – День основания государства (Кэнкоку кинэн но хи)
21 марта – День весеннего равноденствия (Сюмбун но хи)
29 апреля – День зелени (Мидори но хи)
3 мая – День конституции (Кэмпо кинэмби)
4 мая – День отдыха (Кюдзицу)
5 мая – День детей (Кодомо но хи)
15 сентября – День почитания престарелых (Кэйро но хи)
21 сентября – День осеннего равноденствия (Сюбун но хи)
10 октября – День физкультуры (Тайику но хи)
3 ноября – День культуры (Бунка но хи)
23 ноября – День труда (Кинро канся но хи)
23 декабря – День рождения императора Акихито (Тэнно Тандзёби)
|
Внимание! Рады сообщить приятную новость – по адресу forum.katana.com.ua с 20.05.09 заработал оружейный форум, все темы сохранились, немного изменился сам дизайн, но в общем не плохо. Приглашаем читателей на дискусию!
Комментарии в теме и форум это разные вещи! Для того, что-б перейти на форум нужно через ссылки перейти на “Оружейный форум”, или нажаль ссылку “Обсудить на форуме”!
|
CHAPTER 1
Although it stands to reason that a samurai should be mindful of the Way of the Samurai, it would seem that we are all negligent. Consequently, if someone were to ask, "What is the true meaning of the Way of the Samurai?" the person who would be able to answer promptly is rare. This is because it has not been established in one’s mind beforehand. From this, one’s unmindfulness of the Way can be known. Negligence is an extreme thing.
The Way of the Samurai is found in death. When it comes to either/or, there is only the quick choice of death. It is not particularly difficult. Be determined and advance. To say that dying without reaching one’s aim is to die a dog’s death is the frivolous way of sophisticates. When pressed with the choice of life or death, it is not necessary to gain one’s aim.
We all want to live. And in large part we make our logic according to what we like. But not having attained our aim and continuing to live is cowardice. This is a thin dangerous line. To die without gaming one’s aim is a dog’s death and fanaticism. But there is no shame in this. This is the substance of the Way of the Samurai. If by setting one’s heart right every morning and evening, one is able to live as though his body were already dead, he pains freedom in the Way. His whole life will be without blame, and he will succeed in his calling.
A man is a good retainer to the extent that he earnestly places importance in his master. This is the highest sort of retainer. If one is born into a prominent family that goes back for generations, it is sufficient to deeply consider the matter of obligation to one’s ancestors, to lay down one’s body and mind, and to earnestly esteem one’s master. It is further good fortune if, more than this, one has wisdom and talent and can use them appropriately. But even a person who is good for nothing and exceedingly clumsy will be a reliable retainer if only he has the determination to think earnestly of his master. Having only wisdom and talent is the lowest tier of usefulness.
Продолжить чтение
|
Every martial artist would like to know how and what made Bruce Lee such a devastating fighter. Even though a lot of people associated with Bruce Lee or many claimed to have trained him or trained with him, I can safely say that not many of them were privileged to his secret training method.
Bruce and I grew up together. We were friends since we were young boys. It was I who introduced Bruce Lee to Wing Chun School in the summer of 1954. In the old days, the master would never teach the new students. It was up to the senior students to pass on the Wing Chun lessons to Bruce. As I was his Kung Fu Senior of many years, I was instructed by Grandmaster Yip man to train him. By 1995, one year into his Wing Chun training, Bruce progressed very fast, and already became a threat to most of the Wing Chun seniors as the majority of them were armchair martial artists. They discovered that Bruce was not a full blooded Chinese because his mother was half German and half Chinese. The seniors got together and put pressure on Professor Yip Man and tried to get Bruce kicked out of the Wing Chun School. Because racism was widely practiced in Martial Arts School in Hong Kong, the art was not allowed to be taught to foreigners. Professor Yip Man had no other choice but to bow to their pressure, but he told Bruce that he could train with me and Sihing Wong Shun Leung. But most of the time we trained together. Продолжить чтение
|
В сокровищнице японского фольклора сказкам принадлежит место особое. Но все они – такие захватывающие интересные и столь разные, веселые и немного грустные – об одном – о счастье, о радости, об извечной человеческой надежде на то, что люди добрые, честные, бескорыстные победят зло.
И счастье действительно приходит и к рыбаку Едзиро, и к добывшему веер молодости Масао, и к славному богатырю Момотаро.
|
Самурай хотел похвастаться своим новым мечем перед учителем и поспорил что его меч острее. Учитель долго смотрел как самурай рубит засохшее дерево, после чего сказал:
– Если ты считаешь что твой меч достоен рубки этого дерева, то мой острее.
|
|
|
Рассылка новостей на e-mail:
Загрузка...
|
|